צריך מתורגמן לגרוזינית? מתורגמן לפורטוגזית ? מתורגמן לסינית מתורגמן לשפה אחרת?
גולד תתן לך מענה לכל שירותי התרגום (כולל תרגום סימולטני ותרגום עוקב) אך גם הרבה מעבר לכך.
אנו מספקים מעטפת שלמה של תיירות עסקית. מה שאומר שאם מדובר בצורך במתורגמן אתה יכול להזמין מתורגמן ולדעת שתקבל את המקצוען והמנוסה ביותר אך לא רק- אתה גם יכול לקבל שירותי תיירות מורחבים לכל מגוון הצרכים המיועדים לאירוח למשלחות ואנשי עסקים.
אנו נותנים מענה לכל הצרכים שמשלחת עסקית או איש עסקים בודד זקוק לו בבואו לישראל-
לינה ,הסעדה,טיולים, מורי דרך דוברי שפות, הסעות, שירותי VIP מנתב"ג ,אבטחה וכמובן שירותי משרד מגוונים וכן אם יש צורך אז גם קביעת פגישות ותכנון לו"ז עסקי שימלא לאורח שלך את השהות בארץ.
מעטפת שלמה של שירותי תיירות ושירותים עסקיים שמשחררת אותך מהתעסקות עם האורחים שלך מחו"ל ומעניקה טיפול בסטנדרט הגבוה ביותר לאורחים הכי חשובים שלך.
כשלקוח ישראלי מזמין אצלנו מתורגמן (נניח כשהוא מארח משלחת מסין) הוא מקבל שירות שהוא הרבה מעבר למה שסוכנות לאספקת מתורגמנים נותנת. בגולד מתייחסים אל תרגום כאל שירות שלא רק נותן מענה טכני נקודתי לצורך במתורגמן אלא כאל שירות שיתמוך בהצלחת המפגש העסקי.נשמע בומבסטי? נסה אותנו!
יש מתורגמן ויש מתורגמן
העסק שלי נוצר כדי לספק שירותי תיירות עסקית, מה שאומר שענייני הוא לאפשר לך כבעל חברה את התנאים הטובים ביותר להצלחת מפגש עסקי עם משלחות ואנשי עסקים הבאים אליך מחו"ל.
אז נכון, מתורגמן הוא ללא ספק שירות חשוב בתקשורת מול אנשי עסקים מחו"ל (למשל משלחת סינית אבל למעשה משלחות מכל העולם ) אבל קח בחשבון שישנם הבדלים גדולים בין מתורגמנים.
מה אתה צריך לצפות ממתורגמן ?
-
מתורגמן צריך לדעת היטב את שתי השפות שהוא מקשר ביניהן, עם דגש על מילים מקצועיות המאפיינות את הענף שלך . לא כל מתורגמן שולט בכל אוצר מילים . חשוב להכינו מראש ולא להנחית עליו "תיק" שלא מוכר לו. אנו דואגים לשלוח אליך מתורגמן בעל ניסיון מוכח עם חברות כשלך ולוודא שהוא מנוסה באופי המפגש שאותו הוא עומד לתרגם (שיחת חולין/פגישה/משא ומתן/מצגת/הרצאה וכו') .אצלנו בגולד לפני ששולחים מתורגמן אנו דואגים שיכין את עצמו היטב לקראת סוג התרגום שדרוש לך.
2. לבחור את המתורגמן שמנוסה בסוג התרגום שאתה צריך – גם כשאתה מזמין מתורגמן ומדובר בשירות קצר טווח ונקודתי, אנו נוודא שיגיע אליך המתורגמן הרלוונטי ביותר לצרכים שלך ולמטרה העסקית שלשמה הזמנת אותו.
3. מתורגמן שחושב כמנהל ולא כאיש טכני ,המתורגמנים שלנו מבינים שלעיתים השפה הבלתי מילולית היא חלק מהתרגום שלהם, לעיתים גם דברים שלא נאמרים במילים חשובים להבנת הסיטואציה העסקית ולא פעם הם אלו שעזרו "לקרוא את המפה".
לכן המתורגמנים שלנו חושבים בראייה ניהולית ולעיתים יסייעו לך להבין סיטואציה חברתית שמתבססת לא רק על מה שנאמר במילים אלא על הכרות עם המנטליות של אלו העומדים לפניהם.